Перевод "the voice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the voice (зе войс) :
ðə vˈɔɪs

зе войс транскрипция – 30 результатов перевода

Listen to it, Curt!
Listen to the voice.
Oh, stop it, Keith!
Слушай это, Курт!
Слушай голос.
Ах, брось Кейт!
Скопировать
Mortify the curiosity of the eyes.
Obey immediately to the voice of the superior.
Taking care of not loosing time.
Смирите любопытство глаз.
Немедленно повинуйтесь голосу Всевышнего.
Дабы не расстрачивать время.
Скопировать
The Controller.
The voice behind the screen.
All guards are detailed to hunt for the Doctor and the girl.
Диспетчер.
Голос позади экрана.
Все охранники проинформированы для охоты на Доктора и девочку.
Скопировать
Tamar, stand clear.
I hear and obey the voice of Landru.
You attack the Body.
Я видел. Тэмар, отойди.
Я слышу и повинуюсь голосу Лэндру.
Вы оскорбили Тело.
Скопировать
The man who called before.
I recognise the voice.
That's all I have to say.
Доброй ночи.
Нет, постойте.
Простите, я не могу сейчас говорить.
Скопировать
Guilty!
Recognise the voice?
I'm not sure, could be. Mr. Belmont...
Виновен!
Узнаете голос?
Я не уверен, возможно.
Скопировать
- A voice.
The voice that every coward hears..."Run."
What was this voice, Francis?
- Голос!
Голос, который слышит каждый трус...
"Беги!". Что это был за голос, Франциск?
Скопировать
Pietro, this is not a matter of money.
He's sure that his voice is the voice of God.
Damn your mysticism, woman.
Пьетро, дело не в деньгах!
Он уверен, что голос, который он услышал - это глас Господень!
Будь проклят твой мистицизм, женщина!
Скопировать
It is by far the better preacher.
Lord, give me the voice of thy people in prayer.
Lord, make me the instrument of thy peace.
Она, безусловно, проповедник получше.
Господи, дай мне глас народа Твоего в молитве!
Господь! Сделай меня инструментом твоего спокойствия!
Скопировать
You know, last night in the sleepless hush...
And the voice came again and whispered to me.
And it was the devil.
Знаете... Вчера ночью, в бессонной тиши я смог разглядеть луну во всей ее простоте.
И глас раздался снова и шептал мне.
И то был дьявол!
Скопировать
There are other voices.
The voice, for instance, of Arrius waiting for you in Rome.
He would tell you, if I may speak in his place not to crucify yourself on a shadow such as old resentment or impossible loyalties.
Но есть и другие голоса.
Например, Ария, который ждет тебя в Риме.
Он бы призвал не распинать себя на тени былых обид и ненужной верности.
Скопировать
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
But the voice I heard today on the hill said: "Love your enemy.
All who are born in this land hereafter can suffer as we have done.
Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
Те, кто родятся на земле, будут мучаться, как мы.
Скопировать
The castle's full of them
What does the voice tell you?
It says I'm guilty
В замке их полно.
И что вам говорит этот голос?
Он говорит, что я виновна.
Скопировать
Then she spoke.
And I said to myself that this is the voice I heard in that day.
Then I went to look at it, listen to it.
Потом она заговорила.
И я сказал себе, что именно этот голос я слышал в тот день.
Тогда я пошел посмотреть на неё, послушать её...
Скопировать
I looked in the closet, but there was no one there.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and
You think I'm making it up, don't you?
Я заглянула в чулан, но там никого не было.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене, ... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
Не веришь? Я вижу.
Скопировать
A voice told me what to do.
The voice told you to read my diary.
It also told you to tell Martin what you read.
Но голос мне приказал.
Голос приказал тебе прочесть мой дневник.
И рассказать Мартину о том, что ты там прочитала.
Скопировать
The previous film was on Palestine.
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and
The voice first asks itself why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... and answers that it is through economic necessity, to pay for the film on Palestine.
Предыдущий фильм снимался в Палестине.
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической необходимости "Ради экономической необходимости
Скопировать
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
The voice first asks itself why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... and answers that
To pay for the film on Palestine...
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической необходимости "Ради экономической необходимости
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Скопировать
To pay for the film on Palestine...
But the voice also observes that the economic necessity of making a film does not prevent this necessity
Part of a larger movement, a political movement. A process which endeavors to be revolutionary.
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Но голос также отмечает, что экономическая необходимость создания фильма не мешает ему быть частью большого движения,
Частью большого движения, политического движения, процесса, который старается быть революционным.
Скопировать
Part of a larger movement, a political movement. A process which endeavors to be revolutionary.
The voice has arraigned a mode of production, and to see how the case is going, it is about to take part
by bourgeois justice against radicals arrested for so-called riots and conspiracy.
Частью большого движения, политического движения, процесса, который старается быть революционным.
Голос разъяснил с пособ производства и того, как обстоят дела.
Речь идет об участии в съемках фильма, предназначенного для политического анализа смысла обвинений, выдвинутых буржуазным судом против радикалов, арестованных за так называемые мятежи и заговор.
Скопировать
Riots and conspiracy.
The voice knows it is committed to a revolutionary movement fighting conservatism.
The real title of the film should be:
Мятежи и заговор.
Голос знает, что фильм посвящен революционному движению, борющемуся с консерватизмом.
Настоящий заголовок фильма должен звучать так:
Скопировать
It was an insult to defense and counsel... to read that sentence so theatrically.
I speak with the voice God gave me.
Palestinians hijack planes God didn't give them!
Для защиты оскорбление слышать, как театрально вы читаете приговор.
- Я говорю голосом, который мне дал Господь.
- Господь не давал палестинцам планы грабежей!
Скопировать
end of parenthesis.
The voice tells us where it's located.
In a film.
Награ... конец скобок.
Голос рассказывает нам, где это располагается:
в фильме.
Скопировать
If not then she must die at my sword.
But for that I must asume the voice of my brother Felipe.
Doña Maria, come outside.
И если нет, пусть умрёт от моего меча.
Но для этого нужно притвориться моим братом Фелипе.
Выйдите, донна Мария.
Скопировать
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better.
Jester, I just heard the voice of my brother Felipe whom I must slay to prevent him from betraying us
Young or old, at my sword, everyone must die.
Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил.
Хестер, я только что слышал голос моего брата Фелипе, его нужно убить прежде, чем он нас выдаст.
И стар, и млад, от моего меча все примут смерть.
Скопировать
Let's show the owners our strength!
This is the voice of the three united unions
Everything! Today! - Unity between unions!
Покажем хозяевам нашу силу!
Это голос трех объединенных профсоюзов.
Мы хотим все!
Скопировать
That had to be the exact spot where Moki the Indian boy... had passed through the ritual of the Bear Clan... to become a man.
Moki could still remember... the voice of his grandfather telling the legend... of how the Clan of the
(Grandfather speaking Cree language)
где индейский мальчик Моки из Рода Медведя прошел обряд посвящения в мужчины.
Моки до сих пор помнил рассказывающего легенду откуда произошел Род Гризли.
(Дед говорит на языке Кри)
Скопировать
Let us go within.
The voice of that man maddens me.
I will not have my daughter dance while he is continually crying out.
Вернемся.
Меня сводит с ума этот голос.
Я не хочу, чтобы моя дочь танцевала, когда он постоянно что-то кричит.
Скопировать
And every time I hear it,
I notice the voice of a grown woman.
Even an elderly woman.
И каждый раз, когда я это слышу, то я осознаю,
ЧТО ЭТОТ смех - смех старой женщины.
Смех пожившей женщины.
Скопировать
My God, my God, why have you forsaken me?
Why are you so far from my salvation and from the voice of my lament?
My God, I call you by day but you do not answer I call by night and there is no peace
Мой Бог, мой Бог, почему ты покинул меня?
Почему ты не слышишь моих молитв... и моего плача?
Мой Бог, я взываю к тебе днём, но ты молчишь. Я вопрошаю ночью, и нет покоя...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the voice (зе войс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the voice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе войс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение